Тьфу на тебя, чтобы не сглазить. "Волынку тянуть (завести)" - значение и происхождение фразеологизма? Упражнение «Тянуть пряжу»

Тянуть волынку Прост. Пренебр. Медлить с чем-либо, затягивать какое-либо дело. - Уберёмся и распишемся, - говорил Семён… - Хватит волынку тянуть… Я, в общем, так решил (Анашенков. Сестрёнка).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Тянуть волынку" в других словарях:

    ТЯНУТЬ ВОЛЫНКУ

    тянуть - Тащить, влачить, волочить, дергать, рвать.. Не тяни, а дергай. . Ср … Словарь синонимов

    тянуть - тяну, тянешь; тянущий; тянутый; нут, а, о; нсв. 1. кого что. Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, тащить к себе силой, усилием. Т. канат. Пусти, не тяни платье! Тяни верёвку на себя! Братишка тянет сестру за рукав. Куда ты меня тянешь?… … Энциклопедический словарь

    тянуть бодягу - тяну/ть бодягу, волынку, резину; разг. Медлить, мешкать с осуществлением чего л … Словарь многих выражений

    Тянуть/ затянуть/ затягивать волынку - Разг. Неодобр. Медлить, затягивать что л. БМС 1998, 96; ЗС 1996, 342, 476; Мокиенко 1990, 81; БТС, 1360; Ф 2, 212; СОГ 1989, 20 … Большой словарь русских поговорок

    ЗАВЕСТИ ВОЛЫНКУ - кто о чём Начинать долгий и скучный разговор. Подразумевается, что кто л. имеет склонность вести продолжительные беседы, независимо от их важности, необходимости. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (X) только отнимает время у собеседника… … Фразеологический словарь русского языка

    ЗАВОДИТЬ ВОЛЫНКУ - кто о чём Начинать долгий и скучный разговор. Подразумевается, что кто л. имеет склонность вести продолжительные беседы, независимо от их важности, необходимости. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (X) только отнимает время у собеседника… … Фразеологический словарь русского языка

    РАЗВЕСТИ ВОЛЫНКУ - кто о чём Начинать долгий и скучный разговор. Подразумевается, что кто л. имеет склонность вести продолжительные беседы, независимо от их важности, необходимости. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (X) только отнимает время у собеседника… … Фразеологический словарь русского языка

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ТЯНУТЬ ВОЛЫНКУ» in dictionaries.

  • ТЯНУТЬ ВОЛЫНКУ
  • ТЯНУТЬ ВОЛЫНКУ — to dawdle, to drag out, to be dilatory
  • ТЯНУТЬ — Pull
    Русско-Американский Английский словарь
  • ТЯНУТЬ — 1. (вн.) pull (d.), draw* (d.); draw* (d.); (о локомотиве и …
  • ТЯНУТЬ — 1. (вн. ; перемещать силой) pull (smth.) (прокладывать) lay* (smth.) ~ канат pull a rope; ~ провод lay* a wire; …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ТЯНУТЬ — To pull
    Russian Learner"s Dictionary
  • ТЯНУТЬ
    Русско-Английский словарь
  • ТЯНУТЬ — потянуть 1. (вн.) pull (d.), draw* (d.); draw* (d.); (о локомотиве …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ТЯНУТЬ — v. pull, drag; draw, haul; tote; lay, put; attract, draw inward; protract, lengthen; suck in; inhale, breathe in; extract, squeeze; …
    Russian-English Edic
  • ТЯНУТЬ — draft, drag, draw, heave, lug, thrust, tow
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • ТЯНУТЬ — несовер. - тянуть; совер. - потянуть 1) (кого-л./что-л.) pull, draw; haul (о чем-л. тяжелом) ; drag (волочить …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ТЯНУТЬ — heave, launch, draught, draw, pull, tote, trail
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ТЯНУТЬ — draw
    Русско-Английский экономический словарь
  • ТЯНУТЬ — (блат.) задиpаться
  • ТЯНУТЬ
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ТЯНУТЬ — 1. (вн. ; перемещать силой) pull (smth.) (прокладывать) lay* (smth.) ~ канат pull a rope; ~ провод lay* a wire; ~ что-л. в разные …
    Русско-Английский словарь - QD
  • ТЯНУТЬ — несовер. - тянуть совер. - потянуть 1) (кого-л./что-л.) pull, draw haul (о чем-л. тяжелом) drag (волочить) lay (о кабеле и …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ТЯНУТЬ — тянуть pull
    Русско-Английский словарь Сократ
  • HIGHLAND GATHERING — горский фестиваль (ежегодные народные состязания и игры в Северном нагорье (Highlands); проходят обыкн. летом; в программу входит: "метание ствола" (tossing …
    Англо-Русский словарь Britain
  • TRACK — 1. сущ. 1) а) след be on the track of be in the track of lose track of keep track …
  • STRETCH — 1. сущ. 1) а) вытягивание, растягивание, удлинение б) напряжение; натяжка, преувеличение a stretch of imagination ≈ полет фантазии 2) а) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SHUFFLE — 1. сущ. 1) шарканье; шаркающая походка Syn: shuffling 2) ерзанье 3) трюк, увертка, уловка; отговорка Syn: trick, sleight-of-hand …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RAG I
    Большой Англо-Русский словарь
  • RAG I — n 1) тряпка, лоскут, обрывок, клочок; 2) pl тряпьё, лохмотья, in ~s в лохмотьях, оборванный; 3) незначительное количество, not a …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PULL — 1. сущ. 1) а) тяга, дерганье; натяжение; тянущая сила; натяжение, растяжение б) тяга (о потоке воздуха, также о детали печи) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OAR — 1. сущ. 1) весло oars! мор. ≈ суши весла! to feather oars ≈ выносить весла плашмя to peak oars ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • HAUL — 1. сущ. 1) а) волочение, тяга; рывок Syn: pull 1., tug 1. б) выборка (сетей) Syn: draught 1. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • HARP UPON — завести волынку о (П) ;
    Большой Англо-Русский словарь
  • HARP — 1. сущ. 1) арфа to play the harp ≈ играть на арфе 2) астр. Harp ≈ Лира (созвездие) 3) губная …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DRAW — 1. сущ. 1) тяга, волочение; вытягивание (по значению глагола draw) 2) а) жеребьевка; лотерея to hold a draw ≈ проводить …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DRAG
    Большой Англо-Русский словарь
  • ВОЛЫНКА
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • SHUFFLE — shuffle.ogg 1. ʹʃʌf(ə)l n 1. 1> шарканье 2> шаркающая походка 2. ёрзанье 3. карт. 1> тасование 2> сдача, очередь сдавать …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • DRAW — draw.ogg _I 1. drɔ: n 1. 1> тяга draw pull - тех. сила тяги на крюке, тяговое усилие draw test …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • HARP UPON — завести волынку о
    Англо-Русский словарь Tiger
  • HARP ON — завести волынку о
    Англо-Русский словарь Tiger
  • HARP — harp сущ.1) арфа to play the harp — играть на арфе 2) астрон. Harp - Лира (созвездие) 3) губная гармоника …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • SHUFFLE — 1. [ʹʃʌf(ə)l] n 1. 1) шарканье 2) шаркающая походка 2. ёрзанье 3. карт. 1) тасование 2) сдача, очередь сдавать 4. …
  • DRAW — I 1. n 1. 1) тяга ~ pull - тех. сила тяги на крюке, тяговое усилие ~ test - …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • SHUFFLE — 1. ʹʃʌf(ə)l n 1. 1> шарканье 2> шаркающая походка 2. ёрзанье 3. карт. 1> тасование 2> сдача, очередь сдавать 4. …
  • DRAW — _I 1. drɔ: n 1. 1> тяга draw pull - тех. сила тяги на крюке, тяговое усилие draw test - …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • HARP
  • HARP — v. играть на арфе, завести волынку, надоедливо толковать об одном и том же
    English-Russian-dictionary - Bed release
  • HARP — 1. сущ. 1) арфа to play the harp — играть на арфе 2) астр. Harp - Лира (созвездие) 3) губная …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • HARP — 1. сущ. 1) арфа to play the harp — играть на арфе 2) астр. Harp - Лира (созвездие) 3) губная гармоника to play a harp …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • ВОЛЫНКА — 1. муз. bagpipes pl. 2. (канитель) (a lot of) bother; завести ~у cause delays; тянуть ~у keep* on putting things …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • HARP — 1. _n. арфа 2. _v. 1> играть на арфе 2> надоедливо толковать об одном и том же, завести волынку; (on …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • HARP — 1. n. арфа 2. v. 1. играть на арфе 2. надоедливо толковать об одном и том же, завести волынку; (on …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • HARP — арфа играть на арфе надоедливо толковать об одном и том же, завести волынку (on - о, об)
    Англо-Русский дополнительный словарь
  • ВОЛЫНКА — 1. ж. (музык. инструмент) bagpipes pl . 2. ж. тк. ед. разг. (медлительность, затягивание дела) dawdling, delay, dilatoriness, lengthy business …
    Русско-Английский словарь

Перед вами личность, которая что-то пытается вам сказать - невнятно, жует слова, затягивает смысл, нудит, и вам так и хочется прекратить эту тягомотину.

Вот в чем смысл этого выражения - делать все медленно, очень медленно. А когда это делается специально, то ситуация усугубляется.

Почему это ассоциируется с шотландским инструментом волынкой?

Волынка - духовой инструмент, на вид кожаный мешок со множеством трубочек. Звук, издаваемый этим инструментом, очень тягучий и резкий. Так и хочется ему добавить немного темпа, вот и возникают ассоциации с синонимом "тянуть резину".

В России был такой же метод протеста: забастовка - волынка, когда работа на предприятии вроде бы и велась, но настолько медленно, как долгоиграющая пластинка, что хозяину то вроде и придраться не к чему, а убытки терпит.
Таким же методом выражения протеста пользовались до революции заключенные в тюрьмах.

Аналогичные выражения и синонимы:

Тянуть резину,
Тянуть канитель,
Тянуть кота за хвост,
Устраивать волокиту,
Затягивать,
Тормозить,
Мусолить и др.

Интересный факт:
Всем известно, что инструмент волынка шотландский. Но как же его узнали в России? Неужели у России и Шотландии были тесные связи еще издревне?
Но оказывается, на Руси существовал такой инструмент, наравне с гуслями и балалайками. И слово "волынить" является исконно русским. На таком инструменте играли еще скоморохи, путешественники из других государств делились своими впечатлениями о Руси и описывали такой инструмент, В русской культуре даже есть песня про волынку: слова и музыка народные.

Заиграй, моя волынка,
Заваляй, моя дубинка!
Любо, любо моей дочке,
Заиграй, моя волынка.

Троянский конь

Выражение "троянский конь" стал крылатым благодаря Гомера поэме "Илиада". Греки держали Трою в осаде девять лет. Казалось, что войне не будет конца. Одиссей предложил взять город хитростью: построить огромного деревянного коня, внутри которого скроется часть греческих воинов, а остальных армии отступить от города. Замысел Одиссея сработал. Обрадованные отступления врага троянцы затащили деревянную статую коня в город. Ночью, когда Троя впервые после осады спала мирным сном, солдаты, которые были внутри коня, перебили часовых и открыли городские ворота. Греческая армия, скрывалась неподалеку вошла в Трою и одержала победу.

Фразеологизм "троянский конь" означает хитрый, тайный замысел, коварный подарок, который несет гибель тому, кто его получит.

Тянуть волынку

Волынка - духовой музыкальный инструмент, состоящий из наполненного воздухом кожаного мешка и вставленных в него трубочек-свирелей. Мелодии волынки однообразные, скучные, тягучие, что и породило выражение "тянуть волынку". Переносном он означает медлительность в работе, намеренное затягивание дела.

Тянуть канитель

Выражение довольно редкий в речи.

Канитель - это очень тонкий, как нить, витой провод для шитья. Им вышивали церковные ризы (одежда для священников). Канитель вытягивали клещами с раскаленного металлического провода. Она могла быть золотой, серебряной, золотой или посеребренной. Этой нитью вышивали на бархате, платья или сафьяновые (тонкой, мягкой крашеной коже).

Тянуть канитель - работа очень медленная, непродуктивная, скучная, поэтому это выражение и означает терять время, медленно и бессмысленно что-либо делать; затягивать решение чего-либо.

Тьфу на тебя, чтобы не сглазить

Плевок, ставший символом бесчестия и пренебрежения, ранее считали сильным оружием. Знахари плевали на раны, чтобы они зажили, а Христос исцелил слепого, смочив его глаза слюной. На Востоке матери ежедневно заботливо оплевывали детей, чтобы те быстро росли. Когда воины слюной смазывали оружие для усиления ее боеспособности. И сейчас перед дракой или серьезным делом некоторые невольно плюет на ладони, потирая их перед тяжелой работой. Так делали наши предки, потому были уверены в том, что слюна помогает от любого зла, прежде всего от лукавого. Плевали на бис через левое плечо, потому что левый бок считали греховным, неправедным. Слюна должна прогнать нечистого, чтобы не навредил и не сглазил. Наши предки полагали, что сглазить можно все на свете, особенно восприимчиво к сглаза дорогое, самое лучшее. Поэтому вслух не хвалили ребенка, на людях не радовались счастливым событиям в жизни, избегали "злого глаза". Считали, что чаще всего порчи подвергаются дети и роженицы, связывая это с тем, что черт часто подменял младенцев или похищал их. Неслучайно о ребенке, который изменилась поведением (постоянная или покорная, или возбуждена), говорят: будто подменили. Если ребенок не спит ночью, плачет, капризничает, верили, что ее сглазили.

Поэтому каждый раз, когда хотят кого-то похвалить, добавляют фразу: "Тьфу на тебя, чтобы не сглазить", - будто защищая объект похвалы от нечистого.

Нищие духом

В Евангелии от Матфея (5: 3) сказано: "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное". Выражение "нищие духом", ставший фразеологическим, означает людей, которые чувствуют и осознают грехи и душевные недостатки. Они помнят, что без помощи Божией ничего хорошего сами сделать не могут, а потому ничем не хвастаются и не гордятся ни перед Богом, ни перед людьми. Это - люди смиренные, негордым, иногда недалекие умом.

Умывать руки

В обрядах многих восточных народов существовал ритуал омовения рук. Например, у мусульман - перед намазом, у евреев - перед каким-то священным действом. Люди мыли руки, чтобы очиститься от греха. Впоследствии это действие стала символизировать невиновность человека: в суде обвиняемый умывал руки, доказывая тем самым, что к преступлению он не причастен, его руки чистые. Об этом обычае упоминается в Евангелии. Пилат, отдавая Иисуса на расправу, умыл руки и сказал: "Не виноват я в крови праведника сего". Когда речь идет об уклонении от ответственности, говорят: я умываю руки.