Косвенная речь в английском — Reported Speech. Секреты английской косвенной речи Reported speech вопросы

Перевести в косвенную речь. Согласование времен из прямой речи в косвенную. Давайте поймем как же переводить прямую речь в косвенную в английском языке.

Согласование времен из прямой речи в косвенную в английском языке

Прямая речь – Direct Speech Косвенная речь – Reported Speech
В английском языке при построении прямой речи все также, как и в русском языке:
  • Мы используем прямую речь, когда хотим сказать кому- то о чем вам сказало какое- то третье лицо, цитируя его.
  • (say\ask) , которые говорят, что мы передаем информацию от третьего лица.
  • Также мы используем кавычки для цитирования.
Утверждение – Statement
  • Мы используем косвенную речь, когда мы хотим сказать кому – то о том, что сказало третье лицо своими словами, не цитируя.
  • Мы используем специальные глаголы (say \ tell ), но не используем кавычки.
  • Чаще употребляют при построении утвердительного предложения глаголы say и tell .
  • Мы можем использовать слово that , чтобы показать, что это косвенное предложение (но можно его и не использовать)
Ed said, ‘I play football every week.’ — Эд сказал: «Я играю в футбол каждую неделю».

They asked, ‘Where is the teacher’s office?’ — Они спросили: «Где кабинет учителя?».

Обратите внимание на пунктуацию. После глагола стоит запятая, а кавычки обычно используются одинарные (но это не принципиально). В кавычках цитата начинается с заглавной буквы.

He said, ‘Im having a good time’ -Он сказал: “Я хорошо провожу время». – прямая речь.

He said (that) he was having a good time. – Он сказал, что хорошо проводит время.

Что меняется при переводе из прямой речи в косвенную в утвердительном предложении на английском языке?

  1. Специальный глагол

Таблица «Согласование времен» -1

То есть, если уточняем кому мы это говорим, в косвенной речи меняем said на told (told me, told him, told Jack, told his mother…)

Если не уточняем кому мы это говорим – оставляем said

  1. Личные местоимения , притяжательные и указательные местоимения (я- мне – мне\ ты – твой- тебе\ он- его- ему\ она – её – ей и проч.)

Все это меняется в зависимости от того кто, кому и что говорит. Например:

Таблица «Согласование времен» -2

Direct Speech Reported Speech
George said to me, ‘I like you ‘ -Джордж сказал мне: «Я тебя люблю».

I – личное местоимение (кто любит?) you – указательное местоимение (любит кого?)

George told me he liked me . – Джордж сказал мне, что он меня любит.

Раз сказал Джордж, значит ОН любит МЕНЯ Поменяли: I-he\ you- me

Kate said, “My room is a mess”. – Кейт сказала: «Моя комната в бардаке»

(У меня в комнате бардак) – притяжательное местоимение — my

Kate said (that) her room was a mess. –Катя сказала, что её комната в бардаке.

неё в комнате бардак). Меняем my — her

Тут вариантов может быть множество, поэтому общей схемы нету, надеюсь примеры понятны.

  1. Время глагола.

Мы изменяем время смыслового глагола, когда специальное слово (say, ask) стоит в прошедшем времени (said, asked) . Делаем это потому что по правилам грамматики английского языка мы находимся в другой момент времени относительно того, когда эти слова произносились. Показывает, что с того момента уже прошло какое – то время .

Таблица «Согласование времен» -3

К тому времени, когда мы говорим о идеи Питера, уже далеко не суббота. Она в прошлом. И мы в английском предложении меняем глагол to be в форме am на прошедшее время — was, чтобы это показать.

Как же меняются глаголы в постановке их в косвенную речь, если речь идет о прошедшем времени. Помним, что в русском переводе ничего не меняется . Не надо переводить прошедшим временем, если в прямой речи было настоящее время!!! Перевести в косвенную речь

Таблица «Согласование времен» -4 Перевести в косвенную речь

Direct Speech Reported Speech
Present Simple Harry said, ‘Sam eats everything.’Гарри сказал : «Сэм всё ест ». Past Simple Harry said (that) Sam ate everything.Гарри сказал, что Сэм всё ест .
Present Continuous Anna said, ‘I’m working late.’Анна сказала: «Я работаю допоздна». Past Continuous Anna said (that) she was working late.Анна сказала, что она работает допоздна.
Past Simple Fiona said, ‘It rained all day.’Фиона сказала: «Дождь шел целый день». Past Perfect Simple Fiona said (that) it had rained all day.Фиона сказала, что дождь шёл целый день.
Past Continuous Dan said,’We were listening to music’.Дэн сказал : «Мы слушали музыку ». Past Perfect Continuous Dan said (that) they had been listening to music.Дэн сказал, что они слушали музыку.
Слова When \ while с временем Past Simple и Past Continuous Viki said, ‘I was cooking when the phone rang’.Вики сказала: «Я готовила еду, когда позвонил телефон». Не меняются Viki said (that) she was cooking when the phone rang.Вики сказала, что она готовила, когда позвонил телефон.
Present Perfect Simple James said, ‘I have read the book.’Джеймс сказал: « Я прочитал книгу». Past Perfect Simple James said (that) he had read the book.Джеймс сказал, что он прочитал книгу.
Present Perfect Continuous Nadia said, ‘I’ve been studying all morning.’Надя сказала: «Я училась все утро» Past Perfect Continuous Nadia said (that) she’d been studying all morning.Надя сказала, что она училась все утро.
Past Perfect Simple Tom said, ‘We had already left .’Том сказал: «Мы уже ушли». Не меняется Tom said (that) they had already left . Том сказал, что они уже ушли
Past Perfect Continuous Susan said, ‘I had been running .’Сьюзан сказала: «Я бегала». Не меняется Susan said (that) she had been running .Сьюзан сказала, что она бегала.
will David said, ‘She’ll call us.’Дэвид сказал : «Она нам позвонит ». would David said (that) she would call them.Дэвид сказал, что она позвонит им.
am\ are\ is going to Claire said, ‘They’re going to sing.’Клэр сказала: «Они собираются петь» was \ were going to Claire said (that) they were going to sing.Клэр сказала, что они собираются петь.
Инфинитив с или без частицы to Ian said, ‘It’s silly not to go .’Ян сказал: «Это глупо не пойти». Не меняется Ian said (that) it was silly not to go .Ян сказал, что это глупо не пойти.

Модальные глаголы:

Таблица «Согласование времен» -5 Перевести в косвенную речь

Direct Speech

Reported Speech
May\might Fred said, ‘It may not be easy.’Фред сказал: «Это может быть нелегко». Might Fred said (that) it might not be easy.Фред сказал, что это может быть нелегко.
Can\ could Chris said,’You can leave.’Крис сказал: «Ты можешь идти». Could Chris said (that) I could leave.Крис сказал, что я могу идти.
Should Martha said,’We should pay’.Марта сказала: «Мы должны заплатить». Should Martha said (that) they should pay.Марта сказала, что они должны заплатить.
Must \ have to Eddie said, ‘ The door must close’Эдди сказал: «Дверь нужно закрыть» had to Eddie said (that) the door had to close.Эдди сказал, что дверь нужно закрыть.
Ought to Mark said, “I ought to do it.’Марк сказал: «Я должен это сделать». Ought to Mark said (that) he ought to do it.Марк сказал, что он должен это сделать.

Вконтакте

Косвенной речью называется речь, в которой передается содержание того, что кем-то было сказано.

  • The teacher say, «I am your teacher.» (прямая речь)
  • The teacher says that he is their teacher. (косвенная речь)

Мы будем изучать тему Reported Speech правила передачи косвенной речи в английском языке в следующей последовательности:

Косвенная речь в английском языке.

Reported Speech (правила для начинающих)

Правило 1. При переводе любых видов предложений в косвенную речь в любом времени осуществляется замена местоимений по смыслу:

Далее мы рассмотрим Reported Speech, а именно Правила перевода предложений из прямой речи в косвенную речь в настоящем и прошедшем времени. После каждого раздела вы сможете выполнить упражнения.

Правила перевода в косвенную речь в настоящем времени

Правило 2. При переводе из прямой речи в косвенную нужно запомнить, что передача

  • повествовательных (утвердительных) предложений осуществляется при помощи глаголов: say that… — сказать, что… (1 -когда неизвестно, к кому обращаются), tell smb that …. – сказать кому-то , что … (2);
  • вопросительных при помощи глагола ask – спрашивать (3);
  • ответов при помощи глагола answer – отвечать (4).

ПРИМЕРЫ
Прямая речь — Косвенная речь
1. Nick says , “I go home”. — Nick says that he goes home.
2. Nick says to me , “I go home”. — Nick tells me that he goes home.

Правило 3 . При переводе в косвенную речь любых вопросов порядок слов в них меняется на прямой.

ПРИМЕРЫ
He says, “ What are you doing here, boys?”
He asks the boys what they are doing here.

Правило 4. Вопросительное предложение присоединяется к главному предложению при помощи соответствующего В.сл. , а если его нет (например, в интонационном вопросе) с помощью союзов «if», «whether» — ли.

ПРИМЕРЫ
He says, «Where are they ?» (специальный вопрос)
He asks where they are.

She says, “Are you happy?” (интонационный вопрос)
She asks if I am happy.

Ответы:
She answers, “Yes, I am .”- She answers that she is.
She answers, “ No, I am not. ” — She answers that she isn’t.

Выполните упражнения 1 — 3 на

Правила перевода в косвенную речь в прошедшем времени

Правило 5 (согласование времен). Если , то в придаточном предложении необходимо согласование времен по таблице 1.


ПРИМЕР
Nick said, “I like my granny very much”.
Nick said that he liked his granny very much.


Выполните упражнения 4 — 7 на

Правило 6 (согласование временных выражений). Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени , то необходимо менять наречия времени по таблице 2.


ПРИМЕР
Ann said, “I will call you tomorrow
Ann said that she would call you next day.

Выполните упражнения 8 — 12 на

Перевод повелительных предложений и предложений типа

«Let us do …»

III . Перевод повелительных предложений в косвенную речь осуществляется с помощью глаголов:

  1. ask — просить
  2. tell smb — сказать (велеть) кому-то

При этом никаких изменений с глаголом в косвенной речи проводить не надо , так как перед ним стоит частица to.

При переводе повелительных предложений в косвенную речь используется следующие схемы:

ПРИМЕР
Прямая речь
He says (said), «Children, be quiet and don’t make noise!»
Он говорит (сказал): «Дети, тише! Не шумите!»

Косвенная речь
He tells (told) the children to be quiet and not to make noise.
Он велит (велел) детям быть потише и не шуметь.

IV. Перевод в косвенную речь предложений типа: «Let’s play …..” и ответов на них осуществляется с помощью глаголов: suggest – предлагать, agree — соглашаться, refuse — отказываться.

Suggest — особый глагол, после которого употребляется ТОЛЬКО форма глагола с ING- окончанием.

ПРИМЕР He said, “Let’s play”. — He suggested playing.
ОТВЕТЫ: We refused. – Мы отказались. / We agreed. – Мы согласились.

Выполните упражнения 13-16 на

Итак, какие правила Reported Speech вы запомнили? Всего их 5. Проверьте себя, заполнив ПАМЯТКУ. Выполните ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ упражнение 17.

Рассмотри, когда употребляется Косвенная речь в английском языке. Понятие «косвенная речь» относится к предложениям, сообщающим нам информацию со слов другого человека. Такие предложения почти всегда употребляются в разговорном английском.

Форма прошедшего времени

В случае если глагол, передающий нам слова говорящего, стоит в форме прошедшего времени (т.е. said), то часть предложения, которая собственно содержит слова говорящего, также будет в форме прошедшего времени. Таким образом, мы как бы делаем «шаг назад» от формы глагола в начальном предложении

Форма настоящего времени

В случае если глагол, передающий нам слова говорящего, стоит в форме настоящего простого, настоящего совершенного или будущего времени (например, says), то временная форма глагола, стоящего в части предложения, которая собственно содержит слова говорящего, остается без изменения.

Неоспоримые факты

Если мы передаем чьи-то слова, содержащие неоспоримые факты, то в части предложения, которая собственно содержит слова говорящего, также сохраняется форма настоящего времени.

Изменение местоимения

Когда мы преобразуем предложение из прямой речи в косвенную речь, зачастую необходимо заменить местоимение, чтобы оно совпадало по форме с подлежащим.

Изменения наречия времени

Также важно заменять наречия времени, чтобы они совпадали с моментом речи. Следовательно, переводя предложение из прямой речи в косвенную, мы заменяем наречия на подходящее по смыслу.

today, tonight → that day, that night

tomorrow → the day after / the next day / the following day

yesterday → the day before / the previous day

now → then / at that time / immediately

this week → that week

next week → the week after / the following week

last week → the week before / the previous week

ago → before

here → there

Вопросы в косвенной речи

Когда мы при помощи косвенной речи передаем вопросы, особое внимание нужно обращать на соединительные союзы и порядок слов в предложении. Обратите внимание, что когда мы передаем общие вопросы, подразумевающие ответ «да» или «нет», мы соединяем собственно вопрос со словами автора при помощи ‘if’. Если же мы передаем вопросы, использующие вопросительные слова (why, where, when и т.д.), мы используем это вопросительное слово.

Как использовать Reported Speech ?

Reported Speech переводится как "косвенная речь" и образуется по формуле (табл 7 ):

Согласование времен – это одна из самых сложных для понимания тем. Причина этому – отличие передачи косвенной речи в русском и английском языках. Часто изучающие язык копируют способ передачи косвенной речи из родного языка, что приводит к серьёзным грамматическим и смысловым ошибкам.

Ниже приведена таблица изменения слов при конвертации прямой речи в косвенную:

Табл. 7

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

КОСВЕННАЯ РЕЧЬ

WILL

She said , "She will come at 7".

WOULD

She said she would come at 7.

PRESENT SIMPLE

She said, "I want to buy a book".

PAST SIMPLE

PAST SIMPLE

She said , "I want to buy a book".

PAST SIMPLE / PAST PERFEC

She said she wanted to buy a book.

She said she had wanted to buy a book.

PRESENT PERFECT

She said , "I have bought a book".

PAST PERFECT

She said she had bought a book.

PRESENT CONTINUOUS

She said , "I am going to buy a book".

PAST CONTINUOUS

PAST CONTINUOUS

She said , "I was going to buy a book".

PAST CONTINUOUS

She said she was going to buy a book.

PAST PERFECT

She said , "I had bought a book".

PAST PERFECT

She said she had bought a book.

Yesterday

She said , "I bought a book yesterday ".

The day before

She said she bought a book the day before .

Today

She said , "I want to buy a book today ".

That day

She said she wanted to buy a book that day .

Tomorrow

She said , "I will buy a book tomorrow".

The next day

She said she would buy a book the next day.

Last time / week / month / year

She said , "I bought a book last week ".

The previous time / week / month / year

She said she bought a book the previous week .

She said, "I want to buy it now "

That time / (back) then

She said she wanted to buy it that time .

Next time / week / month / year

She said , "I will buy it next week".

The next time / The following / week / month / year

She said she would buy it the next week.

Coming / Sunday

She said , "I will buy the book this coming Sunday".

The following / Sunday

She said she would buy the book the following Sunday.

Last / weekend

She said , "I bought the book the last weekend".

The previous / weekend

She said that she bought the book the previous weekend.

Сложность прямой речи может возникать только в прошедшем времени. Если вы имеете дело с настоящим, то следуете принципу произвольности, т. е. если первая часть предложения (или главное предложение) находится в настоящем времени «She says » – «Она говорит», то вторая (или придаточное предложение) может находиться в любом времени (настоящем, будущем, прошедшем) (11.1 ).

He says that he never lies .
Он говорит, что он никогда не врёт.

He says that she really wanted to buy a car.
Он говорит, что она действительно (очень) хотела купить машину.

She says that she will never eat sweets.
Она говорит, что она никогда не будет есть сладости (конфеты).

Когда мы имеем дело с прошедшим временем в главном предложении, то здесь другие правила. Если первая половина предложения (главное предложение) в прошедшем, то вторая половина (придаточное предложение) также должна находиться в прошедшем, причём на русский придаточное предложение переводится в настоящем времени! (11.2 ). Это делается оттого, что у каждого языка – свои способы передачи смысла, и их всегда нужно учитывать при переводе.

He said that he never lied .

Данная конструкция получилась при переводе «He sa ys that he never lie s . – Он говорит, что никогда не врёт» из настоящего в прошедшее время. В соответствии с правилами английской грамматики (11.2 ) глагол said в главном предложении превращает lie s в li ed .

Но если человек ещё жив и ваше утверждение имеет силу по сей момент, то тогда можно использовать и настоящее время:

He said that he never lies .
Он сказал, что он никогда не врёт.

А вот как нужно передавать чьи-то слова о прошлых и будущих (для них) событиях:

He said that she had really wanted to buy a car.
Он сказал, что она действительно (очень) хотела купить машину.

She said that she would never eat sweets.
Она сказала, что она никогда не будет есть сладости.

Итак, как вы заметили, will меняется на would , прошедшее (Past Simple ) на предпрошедшее (Past Perfect ) и так далее. Изучите табл. 7 (11.3 ).

He says (that) he is leaving next Sunday.
Он говорит, что уедет в следующее воскресенье.

He said he was leaving the following Sunday.
Он сказал, что уезжает в следующее воскресенье.

He said he was going to leave the following Sunday.
Он сказал, что он собирается уехать в следующее воскресенье.

По-русски мы обычно не соблюдаем согласования: «Он сказал , что собирается …» – после «сказал» мы уже понимаем, что речь идёт о прошлом, и слово «собирается» нас не собьёт. В английском же предложении и сказал, и собирался он в прошлом, поэтому для ясности всё стоит в одном времени, подчёркивая, что это происходило в той ситуации. Это делается, чтобы не путать с настоящим временем, обстоятельства ведь могли и перемениться. Это еще и способ дистанцироваться от передаваемой информации. Он тогда это говорил, а как сейчас, я не знаю.

He says (that) he is leaving next Sunday.
Он говорит, что он уезжает в следующее воскресенье.

Но если мы передадим его слова кому-то через месяц или два и скажем «next Sunday », поймёт ли нас товарищ англичанин правильно? В этом смысле они – ребята простые и понимают все как есть. Услышали next и начинают считать c момента, когда услышали это слово, поэтому для них это будет как следующее воскресенье, хотя на самом деле оно уже давно прошло. Вот мы и попали в ловушку.

Не раз такое происходило в гостиницах. Человек передаёт информацию администратору. «Мои друзья вчера сказали, что уезжают завтра в 5 вечера, разбудите их в 3 часа после полуденного отдыха». Но вот незадача: передающий, он же и единственный разговаривающий на русском, забыл сказать это администратору вовремя, после крайне интенсивного отдыха, и решил: «лучше поздно, чем никогда», передам-ка я всё это сегодня, т. е. на следующий день. Теперь представьте ситуацию. Сейчас 8 утра, ещё весь день впереди, до трех часов ещё полно времени. Подходит он к стойке администратора и говорит : «My friends from 308 said yesterday that they are leaving tomorrow at 5. Please wake them up at 3 after the siesta ». Всё честно , как было обещано . Правда, человек пропускал уроки английского в школе и не знает, что для англоязычных людей tomorrow – это всегда tomorrow , оно не привязывается к слову said . И администратор понял, что их надо разбудить завтра в 3 . Так что проспали наши друзья, и всему вина – незнание согласования времён.

Надо было сказать:

«My friends from 308 said yesterday that they were leaving the next day at 5. Please wake them up at 3 after the siesta».

Помним , что после if и when мы не ставим « will ».

При передаче чьей-то речи в другом месте и времени особое внимание следует уделять формам глаголов. Если в главном предложении глагол стоит в настоящем времени (h e says, sh e writes , they think ), в придаточном глагол может быть в любом времени.

Примеры косвенной речи в настоящем времени:

He says (that) he will do it if she arrives on Sunday.
Он говорит, что он сделает это, если она появится (приедет) в воскресенье.

She says (that) she can do it for us.
Она говорит, что может сделать это для нас.

She says (that) she did it for us.
Она говорит, что сделала это для нас.

Если в главном предложении глагол стоит в прошедшем времени (h e sa id , sh e wrote , they thought ), то в придаточном глагол также должен стоять в одной из соответствующих форм (табл. 7) :

He said (that) he would do it if she arrived on Sunday.
Он сказал, что он сделает это, если она появится (приедет) в воскресенье.

Давайте разберём предложение: он сказал (в прошлом), что он сделает это (предположение о будущем), если она появится (условие в будущем). Здесь всё понятно, по табл. 7 will перейдёт в would . Но почему же мы говорим if she arrived – прошедшее время?

Потому что после if не ставится will (хотя есть исключения), т. е. тогда должно было быть if she arrives on Sunday, но глагол said в главном предложении влияет на придаточное, поэтому arrives переходит в arrived .

А как сказать: «Он сказал, что он ходил в кино»?

He said (that) he had gone to the movies.
Он сказал, что он ходил в кино.

А можно сказать : «He said (that) he went to the movies »? Я слышал, так в кино говорят! (11.4 )

Да, когда вы передаёте прошедшее время, то можете использовать Past Simple или Past Perfect . Past Perfect будет отличаться только тем, что будет звучать немного более литературно.

Таким образом, передавая свою или чужую речь в другой ситуации или рассказывая о прошлых событиях, в своём изложении мы меняем не только грамматическое время (настоящее на прошедшее), но и обстоятельства, в которых это происходило (это место – то место, эта машина – та машина, в это воскресенье – в то воскресенье), а заодно и местоимения.

Итак, подведём итоги:

1. He says that he never lies . – Он говорит, что он никогда не врёт. (11.1 )

2. He said that he never li ed . – Он сказал, что он никогда не врёт. (11.2 )

3. She said that she would never eat sweets . – Она сказала, что она никогда не будет есть сладости (конфеты). (11.3 )

4. He said (that) he had gone to the movies.

He said (that) he went to the movies.

Он сказал, что он ходил в кино. (11.4 )

Direct and Indirect (Reported) Speech / Прямая и косвенная речь в английском языке

В английском языке есть 2 способа передачи речи, будь это какого-либо человека или свои подлинные слова.

Например,
Мама сказала: «Витя, не опоздай в школу»
Мама сказала, чтобы Витя не опоздал в школу.

Direct Speech / Прямая речь

Прямая речь в английском языке (Direct Speech ) представляет собой конструкцию, в которой дословно передаётся речь того лица, кому она принадлежит.

Например,
У меня спросили: «Как пройти на улицу Саратовская?».
Том подтвердил: «Да, сегодня в два часа мы идём за покупками в магазин».

Предложение с прямой речью состоит из двух частей, связанных
по смыслу и интонационно - из прямой речи и слов автора.

Обратите внимание!
Прямая речь в английском языке заключается в кавычки, которые в английском языке с обеих сторон находятся в надстрочном виде.

Например,
Tom says: «I phone my friend every day».
The girl says: «I phone my friend every day».

Reported Speech (Indirect Speech) / Косвенная речь

Косвенная речь в английском языке (Reported Speech/ Indirect Speech) — это чужая речь, переданная дословно от лица того, кому она принадлежит.

В английском языке предложение в косвенной речи состоит так же из двух частей.

Правила изменения прямой речи на косвенную в повествовательных предложениях

1. Запятая и кавычки опускаются (их просто нет в предложение).

2. Все личные и изменяются в зависимости от лица, от которого ведется речь.

Например,
Прямая речь: He said, «I can bring you a cup of coffee». — Он сказал: «Я могу принести тебе чашечку кофе».
Косвенная речь: Не said (that) he could bring me a cup of coffee. — Он сказал, что может принести мне чашечку кофе.

3. Возможен союз «that » (но чаще всего союз не стоит в предложение). Обратите внимание, что запятая перед английским союзом «that » не ставится в предложение.

Например,
Не says (that) she is the best in the world. — Он говорит, что она самая лучшая в мире.

4. Глагол to say , после которого следует дополнение (а именно, если указано лицо, к которому обращаются), заменяется глаголом to tell . Обратите внимание, что глагол to tell употребляется без предлога.

Например,
Прямая речь: Kate says to me, «I’m happy.» — Катя сказала мне: «Я счастлива».
Косвенная речь: Kate tells me that she is happy. — Катя рассказала мне, что она счастлива.

5. Косвенная речь в английском всегда зависит от того, какое время используется в словах автора. Если там настоящее, то время остаётся без изменений.

Времена глаголов (кроме Present Simple Tense) в придаточном предложении изменяются согласно правилам согласования времен:
Present Simple → Past Simple
Present Continuous → Past Continuous
Present Perfect,Past Simple, Past Perfect → Past Perfect
Past Continuous → Past Continuous,
Past Perfect Continuous, Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous → Past Perfect Continuous
will, can, may, must etc → would, could, might, had to etc

Например,
Прямая речь: He said, «I go to driving lessons every day». — Он сказал: «Я хожу на уроки вождения каждый день».
Косвенная речь: He said (that) he went to driving lessons every day. — Он сказал, что ходит на уроки вождения каждый день.

6. Указательные местоимения и наречия времени и места заменяются другими словами:

this (этот) — that (тот)
these (эти) — those (те)
now (сейчас) — then (тогда)
today (сегодня) — that day (в тот день)
tomorrow (завтра) — the next day (на следующий день)
here (здесь) — there (там)
the day after tomorrow (послезавтра) — two days later (спустя два дня)
yesterday (вчера) — the day before (день до этого)
the day before yesterday (позавчера) — two days before (за два дня до этого)
ago (тому назад) — before (раньше)
next year (в следующем году) — the next year, the following year (спустя год)
tonight (ночью) — that night (той ночью)
last week (на прошлой неделе) — the previous week (за неделю до этого)

Правило изменения прямой речи на косвенную в побудительных предложениях

Просьбы, приказания, рекомендации в косвенной речи имеют форму инфинитива, то есть повелительное действие, выраженное инфинитивом без частицы to в прямой речи, изменится на инфинитив с частицей to в косвенной. «That » в таких предложениях не добавляется.

Внимание!
В отрицательной форме частица not употребляется перед частицей to .

1. Если прямая речь представляет собой приказание, то глагол to say , входящий в прямую речь, заменяется глаголом to tell или to order .

2. Если прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask .

3. В косвенной речи после глаголов to ask , to tell , to order в английском языке всегда следует косвенное дополнение, указывающее, к кому обращена просьба или приказание.

Например,
Прямая речь: My friend said: «Help me with English, please». — Мой друг сказал: «Пожалуйста, помоги мне с английским».
Косвенная речь: My friend asked me to help him with English. — Мой друг попросил меня помочь ему с английским.

Прямая речь: She asked me: «Close the window». — Она попросила меня: «Закрой окно».
Косвенная речь: He asked me to close the window. — Она попросила меня закрыть окно.

Правила изменения прямой речи на косвенную в вопросительных предложениях

Вопросительные предложения в косвенной речи называются косвенными вопросами. Знак вопроса в таких предложениях не употребляется кроме случаев, когда в косвенном предложении вопросительной является главная часть.

1. Специальный вопрос.

Например,
Прямая речь: He asked me, «Who has brought the letter?» — Он спросил меня: «Кто принёс письмо?»
Косвенная речь: He asked me who had brought the letter. — Он спросил меня, кто принёс письмо.

2. Общий вопрос в прямой речи изменяется на придаточное предложение в косвенной и соединяется с главной частью союзами if / whether (ли) , при этом запятая не употребляется.

Например,
Прямая речь: He asked: «Do (1) you know her?» — Он спросил: «Ты её знаешь?».
Косвенная речь: He asked me if/whether I knew her. — Он спросил, знаю ли я её.

3. Краткие ответы в косвенной речи выражаются вспомогательным или модальным глаголом, а время этих глаголов изменяется по правилу согласования времен.